Фразеология. Фразеологические и лексические словари

Страницы: <<  <  9 | 10 | 11 | 12 | 13  >  >>

казка про белого бычка, наливное яблочко, по-Щучьему велению. 3) Античная мифология – ахиллесова пята, яблоко раздора, дамоклов меч, ариаднина нить. 4) Церковная литература – иерихонская труба, камень преткновения, заблудшая овца. 5) Научная и художественная литература – живой труп, власть тьмы, плоды просвещения, человек в футляре, дворянское гнездо. (Если обучающиеся не знают значение какого-либо фразеологического оборота, то они могут воспользоваться фразеологическим словарем русского языка. )
Таким образом, фразеологизмы по своему происхождению классифицируются на: исконно русские; заимствованные из старославянского; заимствованные из других языков.
Фразеологизмы имеют свои особенности. 1) Сложность состава.
2) Семантическая неделимость. 3) Постоянство состава. 4) Непроницаемость структуры. 5) Устойчивость грамматической формы компонентов.
6) Закрепленный порядок слов
Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
Как известно, фразеологизмы – это лексически нечленимые, устойчивые в своём составе и структуре, целостные по значению словосочетания, которые не создаются в речи, а воспроизводятся в готовом виде: праздновать труса, довести до белого каленья.
При использовании фразеологизмов наиболее частотными являются следующие типы речевых ошибок.

Первая группа речевых ошибок связана с усвоением формы фразеологизмов:
1. Лексическое видоизменение фразеологизма: немотивированное введение дополнительного компонента:
Не маленький – пора уж за свой ум браться;
немотивированный пропуск компонента фразеологизма:
Хоть об стенку бейся – опущен компонент – головой;
немотивированная замена одного компонента другим:
Всё возвращается на спирали своя; правильно – на круги своя;
смешение компонентов

Страницы: <<  <  9 | 10 | 11 | 12 | 13  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: