Двуязычие в семье

Страницы: <<  <  1 | 2 | 3 | 4 | 5  >  >>

в первые месяцы на новой земле, какими были ваши ощущения и переживания от незнания языка и от невозможности нормально общаться с другими людьми. Некоторые дети еще более трудно переживают такой адаптационный период в новой стране. Чем меньше мы понимаем язык окружающих нас людей, тем тяжелее для нас проходит период адаптации. В связи с эти хотелось бы дать вам несколько советов, которые могут пригодиться.
- За несколько недель или месяцев, в зависимости от вашего ребенка, начните разговаривать с ним о событии, которое скоро состоится. Ведь совсем скоро он пойдет в детский садик. Если ребенку уже исполнилось 4-5 лет, то разговор о садике следует начинать за полтора - два месяца до предстоящего события, а более младшего ребенка следует готовить за две - три недели. В разговоре с ребенком обязательно следует упомянуть о том, что в детском садике разговаривают на другом языке, который отличен от того, на котором разговаривают дома. После такого разговора предложите ребенку выучить этот язык.
- Если малыш уже в состоянии говорить на языке, на котором говорят дома, целые фразы, то будет очень хорошо, если вы выучите с ним несколько самых необходимых фраз на языке той страны, в которую вы приехали для проживания. Это должны быть фразы типа: "Я хочу в туалет", "Я хочу пить (кушать)", "Что это" и другие, которые могут понадобиться малышу. Самым оптимальным вариантом будет начать общаться с ребенком на языке страны, в которой вы живете, и в которой он пойдет в детский сад, примерно за месяц до начала учебного года. В процессе разговора следует комментировать обычные действия, и называть обычные предметы домашнего обихода.
- Во время начала учебного года можно (скорее даже желательно) попросить воспитателя прикрепить к вашему ребен

Страницы: <<  <  1 | 2 | 3 | 4 | 5  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: