основные трактовки. Предполагают, что происходит оно от слова "лоший", что значит "болезненный, несчастный крестьянин". Владимир Даль в своём словаре называет "лохом" истощённого после икрометания лосося. Нравится ли вам, чтобы вас так называли?
Конечно, язык меняется. Неизбежно появляются новые слова. Но часто тексты, звучащие в эфире и публикуемые в газетах, изобилуют непонятными терминами, а когда узнаешь их значение, оказывается, что они заменяют хорошо знакомые русские слова. Такое неуважительное отношение к русскому языку непозволительно.
Особенно ясно понимаешь это, читая признание в любви родному языку из уст великих писателей, например, Гоголя: "Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное название еще драгоценнее самой вещи".
А вспомните, что язык отражается на мировоззрении, и вы поймете, какое мировоззрение прививается россиянам через изобилие иностранных слов.
Иногда слова меняют свое значение. Учитывая, что у каждого слова есть свой сакральный смысл, это надо считать нежелательным процессом. Например, слово "прелесть" было названием духовной болезни, лесть - это обман. Прельстить осталось со своим значением, а прелестью мы теперь называем что-нибудь очень хорошее.
Слово "парень" раньше считалось ругательным. Парнем называли человека, который "впаривал" людям чушь, говорил неправду, обманывал.
Слово "попса" изначально не было названием песенного жанра. "Попсой" называли скверную работу плохого мастера. Может быть это слово точно характеризует наши песни?
Все знают, что "Мурзилка" - это детский журнал. Но в древности Мурзилкой пугали непослушных детей
Страницы: << < 23 | 24 | 25 | 26 | 27 > >>