Восприятие патриотической песни детьми дошкольного возраста

Страницы: <<  <  34 | 35 | 36 | 37 | 38  >  >>

ов.
Достаточно любопытным является тот факт, что "Катюша" стала использоваться в марше "Primavera" ("Весна" в переводе с испанского) в 250-й дивизии вермахта, состоявшей из испанских добровольцев, т. н. "Голубой дивизии". Как ни странно, любили песню и другие противники СССР в той войне: гитлеровцы, распевавшие её в немецко-язычном варианте "Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten, still vom Fluss zog Nebel noch ins Land. . ", и финны, исполнявшие т. н. "Карельскую Катюшу".
Со временем "Катюша" разошлась по всему миру: стала гимном итальянских партизан под названием "Свистит ветер" ("Fischia il vento"). В той же Италии был и второй вариант исполнения легендарной песни под названием "Катарина". Союзникам по антигитлеровской коалиции "Катюша" также пришлась по вкусу: "Blossoms graces the apple trees and pear trees. Mist upon the river floated. . . ", а после войны песню запели даже китайцы. . .
За создание "Катюши" автору слов песни Михаилу Васильевичу Исаковскому была вручена "Сталинская премия", которую он передал землякам, которыми был создан Музей песни "Катюша", находящийся поблизости от родины поэта в деревне Всходы Угранского района.







"Катюша"
автор слов: М. Исаковский автор музыки: М. Блантера
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой, ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От

Страницы: <<  <  34 | 35 | 36 | 37 | 38  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: