реулок. Кои—которые.
Талисман—по суеверным представлениям, предмет, приносящий его обладателю счастье, удачу.
Экспозиция закончена. Далее текст сказки продолжают поочередно читать ученики. Большие абзацы стоит разбить на более маленькие отрывки. Важен не темп чтения, а правильное интонирование, верное понимание смысловых отрезков, которое свидетельствует об усвоении текста. Учитель по мере необходимости комментирует.
Комментарии
Читаем до слов: «Но делать было нечего: надлежало дожидаться, пока кончится обед!» (с. 125).
И вощили красного дерева столы и комоды—в то время деревянные полы не красили, мебель не покрывали лаком, а натирали воском—вощили, чтобы полы и мебель блестели и не портились.
Провизия—продукты.
Киевское варенье—ягоды, сваренные в Киеве, считались особенным лакомством.
Нарочно купленные шесть восковых свечей—если специально для важного случая покупали шесть свечей из воска, которые были достаточно дорогими, то это значило, что в другое время в пансионе использовались дешевые сальные свечи, которые при горении часто давали неприятный запах.
Явился парикмахер и показал свое искусство над буклями, тупеем и длинной косой учителя—учитель по немецкой моде того времени носил на голове прическу (или парик) с буклями (т. е. локонами, завитыми прядями волос) по бокам, на макушке—тупей (взбитый хохол), сзади—коса.
Шиньон—накладные волосы.
Взгромоздил на ее голове целую оранжерею разных цветов—парикмахер сделал жене учителя прическу по моде того времени—высокую, пышно взбитую, обильно украшенную цветами.
По окончании головного убора—когда парикмахер закончил убирать, т. е. украшать, прическу жены учителя.
Салоп—широкое женское пальто.
Возымел он к ней ужас и отвращение. Поясним с помощью подбора с
Страницы: << < 25 | 26 | 27 | 28 | 29 > >>