т,все пословицы перепутались,помогите им найти свою половину
Приглашаются по 3 человека от каждой команды. Им вручается половина пословиц,другую они должны найти на столе. Какая команда первой соберёт пословицы,та и победит. (конкурс "Собери пословицу")
Ведущий. А теперь посмотрим,как вы годитесь на роль переводчиков. Я буду зачитывать пословицы разных народов,а вы приведите подобные русские. (конкурс переводчиков)
1 команда:
1. немецкая:не ищи жареную колбасу в собачьей конуре. (ищи ветра в поле)
2. английская:одна птица в руках стоит двух в кустах. (лучше синица в руках,чем журавль в небе)
3. английская:птицу можно узнать по её песне. (видно птицу по полёту)
4. английская: у кого болтливый рот,у того тело в синяках (язык мой-враг мой)
2 команда:
1. английская:после обеда приходится платить (любишь кататься-люби и саночки возить)
2. английская:один ранний час лучше двух вечерних (утро вечера мудренее)
3. итальянская:тот не заблудится,кто спрашивает. (язык до Киева доведет)
4. английская:лучше оступиться,чем оговориться (слово не воробей,вылетит не поймаешь)
Слово жюри
Мы покидаем остров Пословиц и держим курс в край Фразеологических оборотов. Просьба собраться в кают-компании,объявляется аврал,нужно исполнить песню о корабле.
Капитан,отдать швартовы!Мы в краю Фразеологимческих оборотов. чтобы вступить на землю этого края,надо назвать фразеологизмы со словом ум. победит та команда,которая последней назовёт фразеолгизм. (браться за ум,без ума от чего-либо,в своём уме,задним умом крепок,себе на уме, не выходит из ума,повредиться в уме,сойти с ума,раскидывать умом,ума не приложу,ум за разум заходит) (конкурс фразеологизмов)
Ведущий. Настало время пантомимы. Участвуют все члены команды. за кажды
Страницы: << < 1 | 2 | 3 | 4 > >>