рейдём к новой теме урока – «Несклоняемые имена существительные. Правописание фамилий».
Несклоняемые существительные, также как и несклоняемые фамилии, вызывают большие трудности, как у русских, так и иностранцев, которые изучают наш язык. Пожалуй, это самое сложное в грамматике. Ведь так неприятно слышать от дикторов телевидения, политиков, когда встречаем в документах ошибки в несклоняемых фамилиях и несклоняемых именах существительных и тогда возникает вопрос: Как так могло случиться, что люди, которые получили образование, так грубо нарушают правила?
Ведь публичные люди должны быть примером правильной русской речи.
Перед тем как приступить к повторению темы, нужно отметить главные группы слов, которые не склоняются в русском языке. Их выделяют семь, в основном это заимствованные слова и на языке оригинала их тоже не склоняют по падежам. Рассмотрение этих групп поможет нам правильно относится к несклоняемым существительным:
К несклоняемым существительным относятся:
А) многие нарицательные и собственные имена существительные иноязычного происхождения с конечными гласными - о, - е, - и, - у, - ю и с конечным ударным – а, например:
в фойе, по радио, на авеню, для кенгуру, на такси; по Сочи, возле Баку, романы Гюго, поэма Гейне, алоэ, бра, досье, кикуйю (один из банту языков, язык народа кикуйю), пони, табу, эмбарго (запрещение государством ввоза в свою страну или вывоза в какую-либо другую страну товаров, услуг, валютных и иных ценностей);
Б) русские и иноязычные существительные, обозначающие лиц женского пола и оканчивающиеся на согласный, например:
к знакомой мисс; стихи поэтессы Алигер, роман писательницы Ролинг, Пруссас, Парталла, Дятел, Бройк, , Щин, Кац, Ли, Шмидт, , Бюллер, Лаго, Богма, Мунтян, Телевка и т. д.
В) русс
Страницы: << < 1 | 2 | 3 | 4 > >>