онятие "эпитет" иногда неоправданно расширяют, относя к нему любое прилагательное, выступающее в роли определения. Однако к эпитетам не следует причислять прилагательные, указывающие на отличительные признаки предметов и не дающие их образной характеристики. Например, в предложении Дубовый листок оторвался от ветки родимой (Л. )-прилагательные выполняют лишь смысловую функцию. В отличие от эпитетов такие определения иногда называют логическими.
Создание образных эпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значении (ср. лимонный сок - лимонный цвет луны; седой старик - седой туман; он лениво отмахивался от комаров - река лениво катит волны). Эпитеты, выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называются метафорическими). Ночевала тучка золотая на груди утеса-великана, утром в путь она умчалась рано, по лазури весело играя. . . -Л. ). В основе эпитета может быть метонимический перенос названия, такие эпитеты называются метонимическими (. . . Белый запах нарциссов, счастливый, белый весенний запах. . . Л. Т. ). Метафорические и метонимические эпитеты относятся к тропам (картонная любовь, мотыльковая красота, слезливое утро, голубое настроение, мокрогубый ветер, прозрачная тишина).
Определения, выраженные словами, сохраняющими в тексте свое прямое значение, нельзя отнести к тропам, однако это не означает, что они не могут выполнять эстетической функции, быть сильным изобразительным средством. Например: На синих иссеченных льдах играет солнце; грязно тает на улицах разрытый снег - эти точные эпитеты не уступают в выразительности любым метафорическим, которые мог бы использовать художник для описания ранней весны. Яркую изобразительность часто придают речи цветовые эпитеты (розовые тучки, бледно-ясная лазурь, бледно-золотые пят
Страницы: << < 7 | 8 | 9 | 10 | 11 > >>